In my usual interaction with KJV onlyist online, I saw this (once again very annoying and misinformed) meme alleging that the New King James Version is a defective translation as opposed to the King James Version. The problem issue is actually with the Hebrew word “laham” (לָהַם)This Hebrew word could either mean to burn in, ranke – wound or could mean swallow greedily, swallowed, dainties, delicacies, choice morsels, dainty morsels. As in any word with multiple meanings, context is therefore the key to drawing out the right meaning of this word in this particular context. The verse says “Prov. 18:8 The words of a talebearer are like ___________, And they go down into the inmost body.” Now which would make sense ? Wounds going down into the inmost body or dainties, delicacies, choice morsels, dainty morsels ? Take note that whatever is likened to is likened to the “words of the talebearer.” Obviously, dainties, delicacies, choice morsels, dainty … [Read more...]